Update @ July 21, 2024: Generasia has now been updated to the latest version of the wiki software!
You can now "Thank" others for their contributions, set up email and two-factor authentication, and more!

Talk:Ponytail to Chouchou: Difference between revisions

From generasia
m (moved Talk:Ponytail to Chouchou (AKB48) to Talk:Ponytail to Chouchou over redirect: Only one other version is a cover.)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
シュシュ is the French word "chouchou" (pronounced "shushu"; English: [[Wikipedia:Scrunchie|scrunchie]]), so I think the page was correct when it was "Ponytail to Chouchou" (even though it looks like ちょうちょう) --[[User:Lambchopsuey|Lambchopsuey]] 15:56, 10 May 2010 (CDT)
シュシュ is the French word "chouchou" (pronounced "shushu"; English: [[Wikipedia:Scrunchie|scrunchie]]), so I think the page was correct when it was "Ponytail to Chouchou" (even though it looks like ちょうちょう) --[[User:Lambchopsuey|Lambchopsuey]] 15:56, 10 May 2010 (CDT)
:Yeah, you're right, it has to be moved back.--[[User:Pizca|Pizca]] 17:21, 10 May 2010 (CDT)
:Yeah, you're right, it has to be moved back.--[[User:Pizca|Pizca]] 17:21, 10 May 2010 (CDT)
:: Okay... but Chouchou (ちょうちょう) is a word in Japanese meaning butterfly (among other things), so wouldn't it be easier if the page title were Shushu? idk. >_> --[[User:Juju|Juju]] 20:27, 13 May 2010 (CDT)
:::I don't see why. There are plenty of words that mean other things in other languages and we are not going to change a page's title because of that. If that's the title, that's the title. Also, there's already the original Katakana and translation on the page to avoid confusions. --[[User:Pizca|Pizca]] 20:35, 13 May 2010 (CDT)

Latest revision as of 08:29, 10 August 2016

シュシュ is the French word "chouchou" (pronounced "shushu"; English: scrunchie), so I think the page was correct when it was "Ponytail to Chouchou" (even though it looks like ちょうちょう) --Lambchopsuey 15:56, 10 May 2010 (CDT)

Yeah, you're right, it has to be moved back.--Pizca 17:21, 10 May 2010 (CDT)
Okay... but Chouchou (ちょうちょう) is a word in Japanese meaning butterfly (among other things), so wouldn't it be easier if the page title were Shushu? idk. >_> --Juju 20:27, 13 May 2010 (CDT)
I don't see why. There are plenty of words that mean other things in other languages and we are not going to change a page's title because of that. If that's the title, that's the title. Also, there's already the original Katakana and translation on the page to avoid confusions. --Pizca 20:35, 13 May 2010 (CDT)